Реализм в камуфляже
Это пронзительный и психологически очень точный рассказ.
И он написан по-гриновски выпукло и зримо.
В нем можно найти целый ворох смыслов и поставленных вопросов. Это история и о предательстве, и о трусости, и об обманутых надеждах, и о мгновенных чувствах и об ответственности за содеянное. О блудном сыне. О вере.
Рассказ хорош, но вот вопрос: где тут фантастика?
Ведь Грина традиционно принято считать чуть ли не «отцом русской фэнтези».
На самом деле это очередной миф.
Конечно, в своих ранних рассказах Грин еще не обрел собственного стиля, но даже когда его нашел — фантастом он не сделался.
Сам он любил подчеркивать, что его произведения — это символизм.
Так почему же за Грином закрепилась репутация сказочника, волшебника из Гель-Гью?
Ответ прост.
Грин намеренно старался убрать все бытовые подробности, которые отвлекали читателя от сути повествования. Именно поэтому он наделял своих героев звучными иноземными именами и переносил действие в несуществующие страны.
Возьмите текст Грина и замените Тиррея Давенанта на Ивана Сидорова, а Лисс на Феодосию и вы получите абсолютно реалистическое произведение. Пожалуй из нескольких сотен произведений Грина именно фантастические допущения (вроде летающего человека или бегущей по волнам) можно обнаружить лишь в десятке-другом текстов.